ÍndiceÍndice  PortalPortal  CalendarioCalendario  FAQFAQ  BuscarBuscar  MiembrosMiembros  Listado de TiendasListado de Tiendas  Guía PrincipiantesGuía Principiantes  RegistrarseRegistrarse  ConectarseConectarse  

Comparte | 
 

 Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
AutorMensaje
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 21:03

Planeta merece la hoguera solo por eso.

Y por Yugioh tambien, que justo cuando empiezan los duelos de cartas van y paran la serie....
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Ark
Figuradicto de Bronze
Figuradicto de Bronze


Ninguna
Mensajes : 1133
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 30
Localización : La Tierra
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 22:24

Mazinkaiser escribió:
Planeta merece la hoguera solo por eso.

Y por Yugioh tambien, que justo cuando empiezan los duelos de cartas van y paran la serie....

Lo de Yu-Gi-Oh también me fastidió... de todas formas la traducción era bastante patatera, todavía recuerdo cuando dijeron que el Dragón Blanco era una carta mágica, o aquello de que si una carta en defensa era atacada por una de menor ataque sumaba puntos al contador de vida (y que repitieron cada vez que ponían las normas en un cuadro)... si ya de por sí las normas del juego son bastante en plan "todo vale" al principio del manga y estaban poco definidas, solo faltaba que Planeta marease más la perdiz.


La traducción de Neuro era bastante mejor, aunque me chirriaba que tradujesen el "itadakimasu" por "por fin, mi comida" en vez de "que aproveche" (que queda mil veces mejor y es mucho más obvio).

_________________
Volver arriba Ir abajo
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 22:38

Yo todavia tengo la esperanza de que algun dia continuen con las series.

La edicion de Yugi me gusta, la pega es que es carilla, pero seria una puñeta que cancelaran la serie por segunda vez.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Mistica
Admin
Admin


Kotobukiya
Piratas
Mensajes : 3043
Inscripción : 03/12/2010
Edad : 38
Localización : El País de Nunca Jamás
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 22:39

Ark escribió:
La traducción de Neuro era bastante mejor, aunque me chirriaba que tradujesen el "itadakimasu" por "por fin, mi comida" en vez de "que aproveche" (que queda mil veces mejor y es mucho más obvio).

El significado real de la palabra Itadakimasu es ¡a comer! por lo que la traducción correcta, adaptada al castellano es como bien dices ¡que aproveche! aunque se la diga uno mismo. Me molesta mucho cuando, en cosas tan obvias se inventan las traducciones.

Hay muchas traducciones que son bastante pésimas, incluso podría llegar a decir que, en algunos casos, las traducciones de los fansub son mejores que las que hacen las propias editoriales.

_________________
Volver arriba Ir abajo
http://es.myfigurecollection.net/profile/Mistica http://furundarena.blogspot.com.es/
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 23:01

Y en muchos casos de fansubs en castellano, las traducciones estan directamente hechas con el traductor de Google y llenas de faltas de ortografia.

A algunos parece que solo les importa sacar las cosas lo mas rapido posible.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Ark
Figuradicto de Bronze
Figuradicto de Bronze


Ninguna
Mensajes : 1133
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 30
Localización : La Tierra
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 23:14

Yo casi siempre me bajo fansubs en inglés para evitar ese tipo de fansubs "hoygan" en castellano.

Pero es bien cierto que muchas veces los fansubs traducen y adaptan mejor los guiones que las editoriales profesionales... supongo que porque un fan conoce bien los términos y la serie, sabe "de que va el tema", y si además es alguien que sabe escribir y adaptar las cosas de manera natural, pues le pega mil vueltas a una editorial profesional que no conoce casi nada de la serie en cuestión.

Sin ir más lejos, yo sería capaz de traducir y adaptar mejor los diálogos del anime de Fate/stay night que los de Anime Project, que meten cada cosa que... Y eso que no sé japonés, pero conozco las traducciones oficiales de ciertos términos (que acaban invéntandose en la versión en castellano), además de conocer bien la historia y saber como traducir ciertas frases algo conflictivas para que tengan sentido. Lo de traducir "hougu"/"noble phantasm" por "ataque mágico" es que me duele en el alma, y cuando se ponen ya con los distintos tipos de Noble Fantasma (los anti-persona, anti-ejército, etc.) uno se puede echar ya a llorar Crying or Very sad

_________________
Volver arriba Ir abajo
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 23:20

Yo tambien los evito totalmente, da vergüenza ajena ver algunas cosas.

Lo que esta claro es que un aficionado que sepa del tema lo puede hacer mucho mejor que una editorial, solo hay que ver mi traduccion de Guyver XDDDD (que algun dia continuare). Lo poco que salio aqui estaba adaptado de la version americana de Viz y tenia pifias por todos lados.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Ark
Figuradicto de Bronze
Figuradicto de Bronze


Ninguna
Mensajes : 1133
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 30
Localización : La Tierra
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Dom 23 Ene - 23:25

Mazinkaiser escribió:
Lo que esta claro es que un aficionado que sepa del tema lo puede hacer mucho mejor que una editorial,

Que sepa del tema y sepa escribir... No quiero encontrarme con eses en vez de zetas, o traducciones directas del inglés con palabras polisémicas traducidas con el significado que no corresponde Laughing


Mazinkaiser escribió:
solo hay que ver mi traduccion de Guyver XDDDD (que algun dia continuare)


A ver si es verdad, me gustaría leerla Very Happy

_________________
Volver arriba Ir abajo
Canuleia
Pendoroid
Pendoroid


Ninguna
Mensajes : 133
Inscripción : 06/03/2011
Edad : 27
Localización : en el último lugar del mundo luego de la cordillera
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 4:34

[quote="Ark"]
Mazinkaiser escribió:


La traducción de Neuro era bastante mejor, aunque me chirriaba que tradujesen el "itadakimasu" por "por fin, mi comida" en vez de "que aproveche" (que queda mil veces mejor y es mucho más obvio).

Omfg! De verdad esa fue la traducción que le dieron al "itadakimasu!" de Neuro?! Que sacrilegio ;_;!!! menos mal que solo me quedé con los fansubs.

Con el manga de Gakuen Mokushiroku pasó algo similar, la edición de Glénat y su "Apolalirsih en el institutors" es bastante mala y diferente a la de los fansubs, a un punto en que me dan ganas de vender el tomo que compré sólo por ello, y porque con ese dinero podría encalillarme en alguna figurita xD

_________________
Volver arriba Ir abajo
Nikn
Figuradicto de Platino
Figuradicto de Platino


Ninguna
Mensajes : 2703
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 23
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 14:25

Yo estoy por vender los tomos de Fairy Tail...

No es que sea especialmente mala, pero, cosas como llamar a Erza, Elsa... me rallan... No es exactamente incorrecto... pero... No mola una mierda... y creo que a Gray tbm le cambiaban el nombre, pero no me acuerdo bien >___________________<


Pero vamos, qeu no molaba una mierda leerlo xD

_________________
I am the NECROMOUSER!!!



Mis ventas de figuras <3



nyu
Volver arriba Ir abajo
Alexurrin0
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Ninguna
Lolis
Mensajes : 3765
Inscripción : 26/11/2010
Edad : 25
Localización : Madrid
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 14:53

Buah, hay traducciones de fansubs muy buenas, al igual que otras como habéis dicho antes que dan lástima...

_________________
Si no quieres una respuesta sarcástica no hagas una pregunta estúpida.
_________________
Volver arriba Ir abajo
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 15:07

Nikn escribió:
Yo estoy por vender los tomos de Fairy Tail...

No es que sea especialmente mala, pero, cosas como llamar a Erza, Elsa... me rallan... No es exactamente incorrecto... pero... No mola una mierda... y creo que a Gray tbm le cambiaban el nombre, pero no me acuerdo bien >___________________<


Pero vamos, qeu no molaba una mierda leerlo xD

Pues a mi lo de Erza me suena como el culo, me quedo con Elsa por mucho.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Nikn
Figuradicto de Platino
Figuradicto de Platino


Ninguna
Mensajes : 2703
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 23
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 15:33

Ya, pero ella se llama Erza


_________________
I am the NECROMOUSER!!!



Mis ventas de figuras <3



nyu
Volver arriba Ir abajo
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 15:38

Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
Canuleia
Pendoroid
Pendoroid


Ninguna
Mensajes : 133
Inscripción : 06/03/2011
Edad : 27
Localización : en el último lugar del mundo luego de la cordillera
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 20:49

Mazinkaiser escribió:
Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.

Pero para algunos son razones de peso D:

_________________
Volver arriba Ir abajo
Figuradictos
Admin
Admin


Native
Stars
Mensajes : 14328
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 30
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 21:40

A mi lo que me molesta es que una editorial sque una serie y de golpe y porrazo la cancelen, al cavo de unos meses la siguen y dicen que la van a acabar, entonces la paran indefinidamente, y entonces fuuuuuuuuuuuuuuu muerte >_<, quiero family compo 11 ya >_<

_________________
No enviéis MP's a este usuario please.
Listado de tiendas: http://www.figuradictos.net/t5845-listado-tiendas-de-fiar-ver-10
Guía para novatos: http://www.figuradictos.net/t3021-guia-para-empezar-en-figuradictos-con-buen-pie-v10
Si tenéis dudas, problemas,etc... poneos en contacto con un administrador o moderador.
Volver arriba Ir abajo
http://www.figuradictos.net
rdk
Figuradicto de Piedra
Figuradicto de Piedra


Ninguna
Piratas
Mensajes : 666
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 26
Localización : Under your bed
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 21:49

Mazinkaiser escribió:
Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.

Ussuff?!?! :Omg!!:
A mi me fastidia un monton que quieran traducirlo todo, por ejemplo me estoy leyendo el manga de Soul Eater y al Shibusen lo llaman Aman o Anan o algo así, con lo fácil que es mantener el original y poner una notita explicativa al margen ¬¬ algunas cosas es mejor dejarlas como estan

_________________
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/rdk
Mazinkaiser
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Taki Corporation R.I.P
Jojos
Mensajes : 5222
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 36
Localización : Laboratorio de Investigaciones Fotoatómicas
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 22:18

Canuleia escribió:
Mazinkaiser escribió:
Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.

Pero para algunos son razones de peso D:

O razones para justificar que se leen scanlations cuando el manga se puede comprar y apoyar al autor.

De todas formas no me apetece entrar en este debate.

RDK, es normal que se traduzca todo, que para algo tenemos idioma propio. Ese es otro de los vicios que salen por culpa de las scanlation.
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser http://myfigurecollection.net/profile/mazinkaiser
rdk
Figuradicto de Piedra
Figuradicto de Piedra


Ninguna
Piratas
Mensajes : 666
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 26
Localización : Under your bed
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 22:25

Mazinkaiser escribió:
Canuleia escribió:
Mazinkaiser escribió:
Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.

Pero para algunos son razones de peso D:

O razones para justificar que se leen scanlations cuando el manga se puede comprar y apoyar al autor.

De todas formas no me apetece entrar en este debate.

RDK, es normal que se traduzca todo, que para algo tenemos idioma propio. Ese es otro de los vicios que salen por culpa de las scanlation.

No, si yo no te digo que no, solo que despues de ver el anime y acostumbrarme a oir algo lo que sea, en japonés y ver que me suena bien, al verlo luego traducido al español se me hace super raro y no me acaba de convencer por eso te digo, que los nombres propios como en este caso el Shibusen no veo necesidad de traducirlo ^^

_________________
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/rdk
Alexurrin0
figuradict@ legendari@
figuradict@ legendari@


Ninguna
Lolis
Mensajes : 3765
Inscripción : 26/11/2010
Edad : 25
Localización : Madrid
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 22:46

Por ejemplo poco me mosqueó a mí en Naruto la traducción de las técnicas, acostumbrado a verlo en japo me leí el primer tomo y vi la traducción al español y por un lado pensé "joder, podrían haberlo dejado tal cual" pero por otro la traducción la veo bastante buena así que es tontería polemizar, tampoco pasa nada...

_________________
Si no quieres una respuesta sarcástica no hagas una pregunta estúpida.
_________________
Volver arriba Ir abajo
Nikn
Figuradicto de Platino
Figuradicto de Platino


Ninguna
Mensajes : 2703
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 23
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 8 Mar - 23:31

Mazinkaiser escribió:
Canuleia escribió:
Mazinkaiser escribió:
Pero me parece una excusa barata :desconfiau:

Es como el que no compra One Piece porque llaman Ussuff a Ussopp. Tonterias de la vida.

Pero para algunos son razones de peso D:

O razones para justificar que se leen scanlations cuando el manga se puede comprar y apoyar al autor.

De todas formas no me apetece entrar en este debate.

RDK, es normal que se traduzca todo, que para algo tenemos idioma propio. Ese es otro de los vicios que salen por culpa de las scanlation.

Very Happy Compro el manga que me gusta como está traducido y las cosas de una serie que me molan, y si la traducción me parece mal hecha y no me mola no la compro.

Mal estaría la cosa si apoyase que no se leyeran traducciones oficiales, quiero vivir de eso. =D

Y sobre el nombre de las técnicas, pues muchas veces las preferiría en el original, pq justo por tener idioma propio tenemos el problema en nuestro caso de necesitar muchos más artículos y determinantes que idiomas como el inglés y el japonés, y cosas que quedan muy guays en original pues chirrian...

Como el -ita que le ponen a veces a los nombres en lugar del -chan, o suprimirlo directamente como el -sensei, -sempai, -kun etc... que son cosas que en nuestro idioma no hay forma de poner sin alargar la frase muchísimo y dejarla fatal, pero que para la historia son importantes.

_________________
I am the NECROMOUSER!!!



Mis ventas de figuras <3



nyu
Volver arriba Ir abajo
Mictlantecuhtli
Admin
Admin


Ninguna
Mensajes : 15141
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 71
Localización : Ecatepunk

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Miér 9 Mar - 0:05

Pues yo solo compro el de Claymore, y lo tengo q comprar español, porq mierdavid, dejo de publicarlo, lo q no me gusta del manga español son las letras de la portada, y algunos pequeños cambios, pero no son de mayor problema, asi q lo seguire comprando, cuando lo traigan, q ya llevan casi 6 meses son traerme el tomo 10, me lleva!!

Por cierto alguien compra la novela de Haruhi en español!!?, q tal esta?

_________________
Volver arriba Ir abajo
Innocence Shirô
Titan Berserker
Titan Berserker


Alter
Bishōnens
Mensajes : 4823
Inscripción : 04/11/2010
Edad : 24
Localización : Alicante,España
Femenino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Miér 9 Mar - 0:46

A mi tampoco me parece una razon de peso el no comprar X manga porque a tal pj le hayan cambiado el nombre o porque las tecnicas de tal estén en español que,al fin y al cabo,muchos estamos metidos en el mundillo del manga/Japon,pero no todos,eso hay que tenerlo en cuenta,aunque si la traduccion hace daño a la vista y es excesivamente mala,apoyo el que acaben en la hoguera los tomos xD.Un ejemplo es,el manga de Tegami Bachi,que no se si algunos lo conocereis.En los fansubs llaman "Gauche Suede" y en la version española "Goos Suede" a un personaje,al dingo de un pj en version fansub es "Wasiolka" y en version española "Vashka",o en Soul Eater(ya que alguien lo ha mencionado) el ancestral "Shinigami Chop" tambien le cambiaron el nombre xD.

Es como los que dicen que no se compran...Yo que se,cualquier tomo de Planeta o ahora algunos tomos de Glenat,porque el papel es diferente y de mala calidad...VEAMOS!!Que mas da como es el papel si lo que importa es el manga en si??(A no ser que te claven un precio excesivo por él)A esta gente me entran ganas de pegarles,perdon por si alguno sois vosotros xDUu

Lo que me mosquea es lo que hace Planeta,saca 1893465476 mangas y no terminan ninguno porque dicen que no vende y,sin embargo,licencian mangas nuevos O.o!

En fin,que me voy del tema XD salvo alguna que otra vez que me he quedado en Shock con algunas traducciones,el trabajo de las editoriales me gusta,sera que soy facil de satisfacer >.>

_________________


www.innocenceshiro.deviantart.com
Volver arriba Ir abajo
http://myfigurecollection.net/profile/InnocenceShiro http://www.innocenceshiro.deviantart.com
Yukiteru
Barbaroid
Barbaroid


Ninguna
Mensajes : 374
Inscripción : 08/03/2011
Edad : 24
Localización : Fin del mundo
Masculino

MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Mar 22 Mar - 4:06

ja ja pobre elza literalmente mancharon su nombre


_________________

Yo te salvare !
Volver arriba Ir abajo
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?   Hoy a las 20:45

Volver arriba Ir abajo
 

Que os parece las traducción/dobajes de las editoriales(distribuidoras?

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 

 Temas similares

-
» Mas pequeño de lo que parece
» que os parece la sonus faber liuto
» 22 Julio-Entrevista de Rob y Kristen con Cineplex +Traducción
» Lo que parece ficción...a veces es la propia realidad...
» Ayuda: Traducción instrucciones en inglés C12F
Página 1 de 1.

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
 :: Otros temas de interés :: Manga y Anime-